Tampilkan postingan dengan label Tenun Sumba. Tampilkan semua postingan
Tampilkan postingan dengan label Tenun Sumba. Tampilkan semua postingan

Sabtu, 21 Mei 2022

KOLABORASI SEJUTA MAKNA, LAGU UNTUK PENGRAJIN TENUN

 1 LAGU MENGURAI RIBUAN MAKNA.


Salam Osa.,

Sebuah karya akan lahir lagi, lagu dedikasi bagi Wanita pegiat tenun di Pulau Sumba umumnya.

Lagu ini saya buat tahun 2021 lalu, liriknya dalam Bahasa Anakalang dibenahi oleh Mama Rambu Marita.


1 lagu mengurai ribuan makna 😍🥰, ini OSA BANGET . Sekali mendayung, 2-3 pulau terlampaui.

 Kolaborasi : Dalam lagu ini, saya akan berkolaborasi dengan rekan musisi dari Jakarta, saudari Irnie Wanda dari Jakarta. Ini adalah lagu daerah Sumba kesekian yang saya kolaborasi jarak jauh sampai saat ini. Link YouTube Irnie Official : https://youtube.com/channel/UC0EjtWtLhApj778-Z2uG-Kw

 Promosi 1 : Memperkenalkan pegiat tenun asal Sumba dalam video

 Promosi 2 : Memperkenalkan Kain dan Sarung Sumba Tengah, saya ambil lingkup Sumba Tengah saja karena saya sedang berusaha perkenalkan kain sarung Sumba Tengah lewat musik. 

 Promosi 3 : Ini lagu ke 4 saya dalam bahasa Anakalang yang dinyanyikan oleh orang yang bukan orang Sumba. Lagu 1 Mauri Yehu, Lodawa, TANA MA PA IHI.


Saat ini sedang proses rekaman di Jakarta, baik audio vocal Irnie dan video yang akan saya mix di mini studio Osa. Semoga lancar jaya sampai tayang nanti di Channel YouTube OSA MUSIC STUDIO : https://youtube.com/c/OsaMusicStudio

--------------------------------------------------------------------

Lirik dan Terjemahan

MAWINI MA TINUNG (Perempuan Pengrajin Tenun)

Song by : Elson Umbu Riada

Do : E


Rabbu nama pengu pakerangu

(Sang Perempuan pekerja)

Rabbu anakara ma manadangu

(Sang Perempuan berparas cantik)

Bana pamanungu Lou kaba

Ketika dia mengerjakan benang

(Dina tinungu rabi-regi Huba.

Lalu menenun sarung dan kain Sumba.


Na mayang pingu da limana

Tangannya sangat gemulai dan lincah

Rabbu anakara ma manadangu

Sang Perempuan berparas cantik

Durri durri na ta aiy malira

Alunan suara kayu malira bertalu2

Sambil WURUWENYA la la la la

Sambil dia bernyanyi la la la la


REFF : 

Durri durri na ta kabu kapenangu,

Suara bertalu2 di bawah rumah panggung Sumba

Durri durri na Bana tadaja da wihina

Kakinya pun menghasilkan suara indah

Na ura limana nam pa Dedu ati

Tangannya memang pekerja penuh cinta

Kata Egi ati bata waija.

Agar nanti pemakai kain dan sarung merasa bangga

Rabbu nama manadangu

Wahai Perempuan Cantik

Rabbu nama pengu pa tinung

Engkaulah Perempuan Pengrajin Tenun.